Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 203 (1795 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Jemandem auf die Zehen treten U روی انگشتهای پای کسی گام برداشتن
Jemandem auf die Zehen treten U کسی را رنجاندن [اصطلاح مجازی]
Jemandem auf die Zehen treten U تحریک برای [جلوبردن] پیشرفتن کسی [اصطلاح مجازی]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Du musst ihm mal ordentlich auf die Zehen treten, damit er in die Gänge kommt. U تو باید او [مرد] را حسابی تحریک بکنی تا او [مرد] به فعالیت وادار شود.
Jemandem zu nahe treten U کسی را رنجاندن
Jemandem zu nahe treten U کسی را آزرده کردن
Jemandem zu nahe treten U دل کسی را شکستن
Jemandem zu nahe treten U قلب کسی را شکستن
Jemandem in den Arsch treten <idiom> U کسی را درکونی زدن [اصطلاح رکیک]
Jemandem auf den Fuß treten <idiom> U برای کسی تبعیض قائل شدن
Jemandem auf den Fuß treten <idiom> U از کسی سو استفاده کردن
Jemandem auf den Fuß treten <idiom> U بی احترامی کردن به کسی
sich auf die Zehen stellen U روی انگشتهای پا ایستادن
Es tut mir leid, wenn ich dir auf die Zehen getreten bin. U من معذرت میخواهم اگر دلخورت [اذیتت] کردم.
Vergleich {m} [Gegenüberstellung] [mit Jemandem oder etwas] [von Jemandem oder etwas] [zwischen Jemandem oder etwas] U مقایسه [همسنجی] [برابری ] [یک چیز از چیز دیگری] [بین یک چیز و چیز دیگری ]
treten U گام زدن
treten U گام برداشتن
treten U قدم برداشتن
treten U راه رفتن
in Kraft treten U قابل اجرا شدن
in Kraft treten U قانونی درست شدن
Wasser treten <idiom> U بدون نتیجه زحمت کشیدن [اصطلاح روزمره]
in Kraft treten am U قابل اجرا [قانونی] شدن از زمان
in Kraft treten U کاربرد پذیر شدن
in Kraft treten U قانون شدن
in Vorlage treten U پیش پرداخت کردن
außer Kraft treten U باطل شدن
außer Kraft treten U ازکارافتاده شدن
außer Kraft treten U نامعتبر شدن
nach vorne treten U جلو آمدن [به جلو گام برداشتن]
in [einen] Hungerstreik treten U اعتصاب غذا کردن
in Jemands Fußstapfen treten <idiom> U از کسی دنبال روی کردن [اصطلاح مجازی]
ins Fettnäpfchen treten <idiom> U نسنجیده حرف زدن [اصطلاح]
in den Streik [Ausstand] treten U اعتصاب کردن
auf der Stelle treten U هیچ پیشرفتی نکردن [پس از تلاش]
ein Motorrad durch Treten anlassen U موتورسیکلتی را با پا هندل زدن [روشن کردن]
Er kündigte an, in einen unbefristeten Hungerstreik zu treten. U او [مرد] هشدار داد که اعتصاب غذای بی مدتی خواهد کرد.
Kinder ohne Begleitung treten behördlich in Erscheinung, wenn sie Asyl beantragen. U بجه های بدون مصاحب وقتی که درخواست پناهندگی می کنند اولیای امورآنها را [در پرونده] تذکر میدهند.
Jemandem kondolieren U به کسی تسلیت گفتن
Jemandem zuvorkommen U قبل ازکسی کاری را انجام دادن
Jemandem entgegenkommen U برای کسی سازگار بودن [اشیا]
Jemandem entgegenkommen U برای کسی مطبوع بودن [اشیا]
zu Jemandem kommen U جوییدن کسی
Jemandem widerfahren U برای کسی اتفاقی [بد] افتادن
zu Jemandem kommen U جستجو برای پیدا کردن کسی
rächen [an Jemandem] U انتقام گرفتن [از کسی]
Jemandem huldigen U به کسی ادای احترام کردن
Jemandem telefonieren U به کسی زنگ زدن [سوییس]
Jemandem liegen U برای کسی مطبوع بودن [اشیا]
Jemandem passieren U برای کسی اتفاق افتادن
Jemandem unterlaufen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی] [اصطلاح قدیمی]
Jemandem unterkommen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی]
Jemandem liegen U برای کسی دلپذیر بودن [اشیا]
zu Jemandem kommen U طلبیدن کسی
Jemandem liegen U برای کسی سازگار بودن [اشیا]
Jemandem anläuten U به کسی زنگ زدن [سوییس]
Signal {n} [an Jemandem] U پیغام [از چیزی] [به کسی]
[jemandem] übergeben U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
Jemandem einfallen U به فکر کسی رسیدن [ خطور کردن]
Jemandem huldigen U به کسی تکریم و وفاداری نشان دادن
Jemandem huldigen U کسی را بزرگداشتن
Draht {m} [zu Jemandem] U رابطه شخصی [با کسی] [اصطلاح روزمره] [جامعه شناسی]
jemandem abnehmen U از کسی ربودن [غارت کردن]
Jemandem schaden U به کسی زیان رسانیدن
jemandem verfallen U برده کسی شدن
Jemandem schaden U به کسی ضرر زدن
Jemandem zustoßen U برای کسی اتفاقی [بد] افتادن
[jemandem] zustellen U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
[jemandem] überbringen U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
Jemandem passieren U برای کسی پیش آمدن
Jemandem vorliegen U در دسترس کسی بودن
jemandem absagen U به کسی بگویند که نمی توانند بیایند
Jemandem eigen U صفت ویژه کسی
jemandem unterstehen U زیر کنترل [نظارت] کسی بودن
Jemandem entgegenkommen U برای کسی دلپذیر بودن [اشیا]
Jemandem trotzen U تحریک جنگ کردن
jemandem abberichten U به کسی بگویند که نمی توانند بیایند [بخاطر ممانعت ] [در سوییس]
Jemandem trotzen U جلوی پای کسی ایستادن
sich Jemandem nähern U به سمت کسی [چیزی] رفتن
Jemandem Starthilfe geben U کمک برای روشن کردن [خودروی کسی را با باتری مستقلی یا ماشین دیگری]
Jemandem ähnlich sehen U شباهت به کسی داشتن
sich Jemandem nähern U نزدیک آمدن به کسی [چیزی]
sich Jemandem nähern U نزدیک شدن به کسی [چیزی]
mit Jemandem abrechnen U با کسی تسویه حساب کردن [اصطلاح مجازی]
Hinrichtung {f} [von Jemandem] U اعدام [کسی]
Exekution {f} [von Jemandem] U اعدام [کسی]
Jemandem Blut absaugen U از کسی خون گرفتن [بوسیله مکش ]
Jemandem etwas anlasten U کسی را تقصیرکار دانستن بخاطر چیزی [اشتباه در چیزی را سر کسی انداختن] [جرم یا گناه]
Beziehungen abbrechen [zu Jemandem ] U روابط را قطع کردن [با کسی]
Jemandem etwas anlasten U کسی را مسئول کارناقص [اشتباه ] کردن
zu Jemandem [etwas] blicken U بطرف کسی [چیزی] نگاه کردن
Jemandem Schande machen U به کسی خجالت دادن
Jemandem Schande machen U کسی را ننگین کردن
Jemandem Beruhigungsmittel verabreichen U به کسی داروی مخدر دادن
Jemandem zu Diensten sein U دامن زدن با کسی [چیزی] [اصطلاح تحقیر آمیز ]
Jemandem Bescheid sagen U به کسی خبر دادن
Jemandem Bescheid sagen U کسی را باخبر کردن
im Einvernehmen mit Jemandem U با کسی موافقت داشتن
Jemandem Angst einjagen U کسی را به وحشت انداختن
Jemandem Angst einjagen U کسی را ترساندن
Jemandem unterlaufen [veraltend] U برای کسی پیش آمدن
Jemandem unterlaufen [veraltend] U برای کسی اتفاق افتادن
Jemandem etwas anhängen U کسی بیگناه را متهم کردن
Jemandem etwas anhängen U پاپوش درست کردن برای کسی
Jemandem zu Diensten sein U تسهیل کردن با کسی [چیزی] [اصطلاح تحقیر آمیز ]
Jemandem Schande machen U کسی را شرمنده کردن
Order {f} [bei Jemandem] U سفارش [ازطرف کسی]
fahnden [nach] [Jemandem] U [به] دنبال [کسی] گشتن [ برای مثال پلیس]
[Jemandem] vorhanden sein U در دسترس [کسی] بودن
sich Jemandem anbiedern U تسهیل کردن با کسی [چیزی]
Beisein {n} [von Jemandem] U حضور [کسی] [حقوق]
Jemandem Appetit machen U کسی را به اشتها آوردن
Jemandem etwas vorwerfen U تقصیر را به خاطر چیزی بگردن کسی انداختن
Jemandem [etwas] ähneln U مانند کسی [چیزی] بودن
Jemandem [etwas] ähneln U شباهت داشتن به کسی [چیزی]
wegen Jemandem [etwas] U ناشی از
wegen Jemandem [etwas] U به علت
wegen Jemandem [etwas] U به خاطر
Jemandem [etwas] nachhelfen U به کسی [چیزی ] یک دست دادن
Jemandem [etwas] nachhelfen U به کسی [چیزی ] کمک کردن
Order {f} [bei Jemandem] U دستور [ازطرف کسی]
sich Jemandem anbiedern U دامن زدن با کسی [چیزی]
Jemandem Fingerabdrücke abnehmen U کسی را انگشت نگاری کردن
zu Jemandem [etwas] gehören U به کسی [چیزی] تعلق داشتن [وابسته بودن]
Jemandem etwas vorwerfen U کسی را مورد چیزی سرزنش [عیب جویی] کردن
Jemandem etwas vorhalten U کسی را مورد چیزی سرزنش [عیب جویی] کردن
etwas [Jemandem] gedenken U برسم یادگار نگاه داشتن [یاداوری کردن] چیزی [کسی]
Jemandem etwas sagen U چیزی به کسی بیان کردن
jemandem etwas abnehmen U از کسی چیزی دزدیدن [غارت کردن ] در بازی
jemandem Abbitte tun U از کسی پوزش خواستن [عذرخواهی کردن]
jemandem Abbitte leisten U از کسی پوزش خواستن [عذرخواهی کردن]
Jemandem etwas gestehen U به کسی چیزی را اعتراف بکنند که او خوشش نیاید.
jemandem gewärtig sein U آگاه بودن کسی [از چیزی] [اصطلاح رسمی]
Abkomme {m} [von Jemandem] U نسل [از کسی ] [واژه قدیمی ]
Jemandem etwas verklickern U کسی را در باره چیزی روشن کردن
jemandem etwas abgewöhnen U به کسی یاد بدهند [از کاری که عادت داشته] ول کند
jemandem etwas abnehmen U کسی را از چیزی بی بهره [محروم] کردن
Jemandem Handschellen anlegen U به کسی دست بند زدن
jemandem etwas abnehmen U چیزی را از دوش [شانه] کسی برداشتن [بطور مجاز]
jemandem etwas abnehmen U به کسی باور کردن [اصطلاح روزمره]
jemandem unterstellt sein U زیر کنترل [نظارت] کسی بودن
jemandem etwas abnehmen U راحت کردن [کسی از چیزی مانند ساک یا پالتو]
[jemandem etwas] abmachen U [از کسی چیزی] را در آوردن [کلاه یا کت]
[bei jemandem] abliefern U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
jemandem unmittelbar unterstehen U زیر امر مستقیم کسی بودن
jemandem zum Trotz U در مخالفت [لجبازی] با کسی
Jemandem eins überziehen U کسی را [با مشت] زدن [اصطلاح روزمره]
jemandem etwas spendieren U کسی را به چیزی مهمان کردن
knutschen [mit Jemandem] U بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی]
schmusen [mit Jemandem] U بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی]
knutschen [mit Jemandem] U بوسیدن و نوازش کردن [با کسی]
rummachen [mit Jemandem] U بوسیدن و نوازش کردن [با کسی] [اصطلاح روزمره]
rummachen [mit Jemandem] U بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی] [اصطلاح روزمره]
herummachen [mit Jemandem] U بوسیدن و نوازش کردن [با کسی]
herummachen [mit Jemandem] U بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی]
herumknutschen [mit Jemandem] U بوسیدن و نوازش کردن [با کسی]
mit Jemandem umgehen U با کسی برخورد کردن
herumknutschen [mit Jemandem] U بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی]
Jemandem geht es gut. U حال کسی خوب است.
Jemandem geht es schlecht. U حال کسی بد است.
etwas mangelt Jemandem U کسی کمبودی چیزی را دارد
fehlender Draht zu Jemandem U فاقد رابطه با کسی
Jemandem etwas vermachen U به کسی چیزی را وصیت کردن [واگذار کردن ] [وقف کردن] [تخصیص دادن به]
Jemandem etwas hinterlassen U برای کسی چیزی بعنوان ارث گذاشتن
Jemandem etwas hinterlassen U به کسی چیزی را وصیت کردن [واگذار کردن ] [وقف کردن] [تخصیص دادن به]
mit Jemandem abrechnen U با کسی تسویه حساب کردن [انتقام جویی کردن]
Jemandem etwas übermachen U به کسی چیزی را وصیت کردن [واگذار کردن ] [وقف کردن] [تخصیص دادن به] [اصطلاح قدیمی]
Jemandem einen Anschiss verpassen U از کسی عیب جویی کردن
Jemandem einen Anpfiff geben U کسی را سرزنش کردن
Jemandem die Leviten lesen U از کسی عیب جویی کردن
sich von Jemandem verabschieden U با کسی خداحافظی کردن
Jemandem die Leviten lesen U کسی را سرزنش کردن
Jemandem etwas [Akkusativ] reichen U به کسی چیزی دادن
Jemandem ins Wort fallen U حرف کسی را قطع کردن
sich bei Jemandem einschmeicheln U برای کسی خود شیرینی کردن
Jemandem einen Anpfiff geben U از کسی عیب جویی کردن
Jemandem die Schnauze polieren U با مشت دهن کسی را خرد کردن [اصطلاح روزمره]
Jemandem einen Anschiss verpassen U کسی را سرزنش کردن
sich bei Jemandem einschmeicheln U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
jemandem den Prozess machen U کسی را محاکمه کردن
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] سرچشمه گرفتن [مانند بوی چیزی]
Jemandem etwas [Akkusativ] übertragen U چیزی را به کسی وکالت دادن
sich bei Jemandem anbiedern U برای کسی خود شیرینی کردن
Jemandem eine Vollmacht übertragen U به کسی اختیار تام دادن [حقوق]
geschieden werden [von Jemandem] U طلاق گرفتن [از کسی]
Jemandem um den Bart gehen <idiom> U برای کسی چاپلوسی کردن
Jemandem den Kopf abschlagen U سر کسی را بریدن
Jemandem etwas [Akkusativ] bringen U برای کسی چیزی را آوردن
Jemandem etwas [Akkusativ] bringen U تحویل دادن چیزی به کسی
Jemandem untersagen, etwas zu tun U منع کردن کسی از انجام کاری [حقوق]
Jemandem eine Frage stellen U از کسی سئوالی پرسیدن
bei Jemandem [etwas] wegschauen U چیزی را نادیده گرفتن
Jemandem ins Wort fallen U در میان سخن کسی آمدن
bei Jemandem [etwas] wegschauen U چیزی را زیر سبیلی رد کردن
Jemandem auf Wiedersehen sagen U با کسی خداحافظی کردن
mit Jemandem zusammen sein U با کسی باهم بودن
mit Jemandem zusammen sein U با کسی بودن و رابطه جنسی داشتن
Jemandem etwas [Akkusativ] übertragen U چیزی را به کسی محول کردن
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] ناشی شدن [مانند بوی چیزی]
Jemandem etwas [Akkusativ] antun U به کسی زیان رسانیدن
Jemandem etwas [Akkusativ] verwehren U مسدود کردن [کسی از چیزی] [اصطلاح رسمی ]
Jemandem etwas [Akkusativ] verwehren U مانع کردن [کسی از چیزی] [اصطلاح رسمی ]
Recent search history Forum search
1Wir wollten Ihnen herzlich Wilkommen sagen.(??)
1 بردن و آوردن را به آلمان چطوری میگن من که واقعا گیج شدم
1احترام به کسی گذاشتن
1لطف کردن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com